Top.Mail.Ru

Поджо Браччолини. Фацеции

Фацетия (лат. facetia) — шутка, преимущественно небольшой шуточный рассказ, весёлый анекдот, в котором идёт речь о каком-нибудь забавном приключении, смешной выходке, приводятся остроумные ответы и решения различных казусов, подвергаются осмеянию различные недостатки и пороки женщин, простоватых горожан, представителей духовенства и т. д. В ряде случаев такая насмешка переходит в сатиру и обличение. Эти рассказы были объединены в отдельных сборниках, получивших название «фацеций», а на русской почве — «смехотворных повестей», «жартов».

История

Юмористический жанр, типичный для городского сословия эпохи Ренессанса, отличается грубоватым, порой неприкрытым натурализмом. В основе фацеции сплошь и рядом лежит какой-нибудь бродячий сюжет, издавна бытовавший в международной устной и письменной литературе.

Литературную обработку — на латинском языке — фацеции впервые получили у итальянского гуманиста Поджо Браччолини. Его сборник «Poggii Florentini Oratoris clarissimi facetiarum liber», составленный в середине XV века и напечатанный первоначально в 1470 году, выдержал много изданий в XV и XVI веках и пользовался огромной популярностью. От него идут латинские сборники фацеций Генриха Бебеля, Н. Фришлина, Менандра (XVI — нач. XVII в.), затем сборники на национальных европейских языках — итальянские — «Motti e facetie» М. Арлотто, «Facetie e motti arguti…», 1548, Л. Доменики и др., французские — весьма популярная книга «Le Moyen de parvenir» (начало XVII в.), приписываемая Бероальду де Вервилю, «Le facétieux reveil matin des esprits mélancoliques» (1715), «Facétieuses journées», 1587, «Contes à rire» и др., вплоть до «Facéties parisiennes» Вольтера, немецкие — «Scherz mit der Warheit» и «Schimpf und Ernst» — Иоганна Пауля и др.

В начале XVII столетия был напечатан сборник, озаглавленный «Facetiae facetiarum», представляющий собой своеобразное явление в области развития шуточной новеллы: здесь они имели собрание учёнейших рассуждений, своего рода диссертаций, на самые курьёзные темы, с приведением — по всей форме схоластической науки — цитат из древних и новых писателей.

Появление в России

На русскую почву фацеция проникла в XVII веке. В описи царской библиотеки, относящейся к тому времени, встречалось упоминание о юмористическом сборнике «Демокретус смеющийся», то есть «Democritus ridens», популярнейший латинский сборник, переведённый и напечатанный в России в XVIII веке. Там же находилось упоминание и о другой подобной книге — «Книга на немецком языке о грубианском мужицком невежестве». К 1680 году относится перевод фацеции на русский язык с польского оригинала, видимо, из книги «Facecje polskie, żartowne a trefne powieści biesiadne…», перевод, дошедший до нас в нескольких списках, один из них озаглавлен: «Фрашки, сиречь издевки: факеции или жарты польски, издевки смехотворны московски» с подзаголовком «Повести смехотворны, есть же из них обыклостей обличительны», другой — «Фацецы, или жарты польскии, повести, беседки, утешки московскии» и т. д. Материал фацеций можно в изобилии найти в напечатанных в России XVIII в. сборниках — «Товарищ разумный и замысловатой», «Письмовник» Курганова, «Похождении Ивана гостинного сына», «Старичок-весельчак», «Рассказчик весёлых басен», «Веселый и шутливый Меландр» и др. Фацецию использовали в большом количестве лубочная литература и фольклор.

Содержание

  1. Предисловие
  2. Об одном бедном матросе из Гаэты
  3. О враче, который лечил слабоумных и безумных
  4. О Боначчо деи Гуаски который вставал поздно
  5. 4. Об еврее, которого убедили принять христианство
  6. Епископ верхом
  7. Замечание Цуккаро
  8. Об одном подесте
  9. О жене которая обманула своего мужа
  10. О священнике, который не знал дня вербного воскресенья
  11. О крестьянах, которых спросили, хотят ли они Христа живого или мертвого
  12. О том, что сказал повар славному миланскому герцогу
  13. Слова того же повара к тому же государю
  14. Просьба того же повара к герцогу
  15. О Джаноццо Висконти
  16. О портном Висконти — для сравнения
  17. Жалоба, принесенная Фачино Кане по поводу грабежа
  18. Обращение кардинала к папским солдатам
  19. Ответ патриарху
  20. О папе Урбане VI
  21. О священнике, который вместо облачения принес епископу каплунов
  22. О друге моем, который огорчался, что ему предпочитают людей менее достойных
  23. Женщина на берегу По
  24. Об аббате Сеттимо
  25. О сестре констанцского гражданина, которая забеременела
  26. Слова императора Сигизмунда
  27. Слово римского священника Лоренцо
  28. Разговор Николо из Ананьи
  29. О чуде
  30. Другое чудо, рассказанное Уго из Сиены
  31. Еще одно чудо
  32. Еще чудо
  33. Острое слово одного актера о папе Бонифации
  34. О священнике, который похоронил собачку
  35. О тиране, который несправедливо обвинил богатого человека.
  36. О монахе, который произнес очень короткую проповедь
  37. Забавный совет Миначчо одному крестьянину
  38. Ответ того же Миначчо
  39. О кривом бедняке, который хотел купить пшеницы
  40. Проповедник, который предпочитал десять девушек одной замужней женщине
  41. О нищенствующем монахе, который во время войны говорил о мире с Бернардо
  42. Рассказ Франческо Филельфо
  43. Рассказ кардинала бордосского о скоморохе
  44. Ответ Ридольфо Бернабо
  45. Другой остроумный ответ Ридольфо
  46. О том, как флорентинцы выставили портрет Ридольфо, как изменника
  47. О некоем, ранившем Ридольфо стрелою
  48. История о Манчини
  49. О человеке, который взвалил па плечи свой плуг
  50. Изящный ответ Данте, флорентийского поэта
  51. Остроумный ответ того же поэта
  52. О женщине, которая упрямо называла мужа вшивым
  53. О человеке, который искал в реке утонувшую жену
  54. О крестьянине, который просил сделать его знатным
  55. Слова дамы, которая увидела в окне одежду куртизанки
  56. Остроумное замечание
  57. Остроумное слово одного юноши
  58. О глупце, который принял за себя самого подражавшего его голосу
  59. О скупце, который попробовал мочи
  60. О пастухе, который исповедовался не так, как нужно
  61. Об игроке, который попал в тюрьму за игру
  62. Об отце, который упрекал сына за пьянство
  63. О молодом человеке из Перуджи
  64. О герцоге Анжуйском, который показал сокровище Ридольфо да Камерино
  65. О том же Ридольфо
  66. Остроумный ответ одного перуджинца
  67. Петух и лисица
  68. Забавное слово
  69. Спор между флорентийцем и венецианцем
  70. Сравнение Антонио Лоски
  71. О сказителе, который объявил, что будет декламировать о смерти Гектора
  72. О женщине, которая притворилась перед мужем полумертвой
  73. О рыцаре, у которого была строптивая жена
  74. О знахаре и об осле
  75. Сравнение Пьетро де Эги
  76. О венецианце, который не узнал своей лошади
  77. Ответ Карло из Болоньи
  78. О старом ростовщике, который перестал давать под проценты из боязни потерять приобретенное
  79. О старой куртизанке, просившей милостыню
  80. О докторе и о невежде
  81. Замечание епископа Алетто
  82. Остроумное слово некоего аббата
  83. Еще остроумное замечание
  84. Чудеса, рассказанные переписчиком
  85. Чудесная кара за поношение святых
  86. Смешная история про старика, который нес осла
  87. Верх невежества
  88. Другая глупость
  89. Об одном бородатом старике
  90. История одного нотариуса, рассказанная Карло из Болоньи
  91. О флорентийском юристе, который, будучи послом у королевы, просил ее о любви
  92. О человеке, который изнасиловал дьявола, принявшего вид женщины
  93. Об адвокате, который получил фиги и персики от одного тяжущегося
  94. О хитростях врача, посещавшего больных
  95. Тяжба двух лиц о деньгах
  96. О необразованном человеке, который просил у архиепископа миланского сана архиерея
  97. О монахе, который исповедовал вдову
  98. О человеке, который притворился мертвым перед женой
  99. Ответ монаха Бернабо, синьору миланскому
  100. О забывчивом слуге
  101. О человеке, который, чтобы стать известным, готов был истратить тысячу флоринов
  102. Шутка знаменитого Данте
  103. Забавный ответ на вопрос мужа, спрашивавшего, может ли жена родить через двенадцать месяцев
  104. Лукавый вопрос одного священника
  105. Шутка одного человека над перуджинским послом
  106. Перуджинские посланцы у папы Урбана
  107. Глупое заявление флорентийских послов
  108. Забавное замечание Джован-Пьетро из Сиены
  109. Забавный рассказ врача
  110. О секретаре императора Фридриха II
  111. О пьянице
  112. Шутка апостолического писца Эверардо, который издал непристойный звук в присутствии кардинала
  113. Веселая шутка другого кардинала
  114. О женщине, которая, желая закрыть голову, открыла зад
  115. Забавный случай с человеком, который отправил письма жене и купцу
  116. Рассказ о Данте, который часто бранил свою жену
  117. Рассказ Цуккаро о женщине, просившей лекарство у священника
  118. Об отшельнике, который сожительствовал со многими женщинами
  119. О молодом флорентийце, который согрешил с женой своего отца
  120. Спор миноритов о том, как нужно изобразить св. Франциска
  121. О флорентийском священнике, который отправился в Венгрию
  122. Ответ крестьянина своему помещику
  123. Слова чудака
  124. Издевательство над человеком, желавшим зарезать свинью
  125. Ответ Фачино Кане
  126. О жене пастуха, у которой был ребенок от священника
  127. О крестьянине, который привел ослов, нагруженных хлебом
  128. Веселый ответ бедняка богатому, которому было холодно
  129. О горце, который хотел жениться на молодой девушке
  130. О враче, который изнасиловал больную жену портного
  131. О ростовщике из Виченцы
  132. О глупом венецианце, который держал шпоры в кармане
  133. О венецианце, который по дороге в Тревизо получил удар камнем от своего слуги
  134. О том, как крестьянин спрятал в соломе лисицу, спасавшуюся от собак
  135. О флорентийце, который купил лошадь
  136. Шутка скомороха Гонеллы
  137. Другая шутка Гонеллы над человеком, который хотел научиться отгадывать
  138. О чудесах, рассказанных папе Евгению
  139. Чудесное видение
  140. Нотариус-мошенник
  141. Жуткая история о мальчике, который ел детей
  142. О некоем, кто выдавал себя за человека высокоцеломудренного и был застигнут на месте преступления
  143. О глупом миланском жителе, который подал священнику список своих грехов
  144. О человеке, который подговорил друга хвалить его родителям невесты
  145. Шутка Пасквино из Сиены над земляком
  146. О докторе, который говорил по-латыни при ловле птиц
  147. О том, как хвалили одного юношу в Риме
  148. Мудрый ответ клеветнику
  149. Остроумный ответ его же, приложимый ко многим епископам
  150. Острота насчет Франческо Филельфо
  151. Другая острота насчет того же Филельфо
  152. О нотариусе, который стал сводником
  153. Уловка некоего Петрилло для освобождения больницы
  154. О звуке
  155. О сыне вельможи, которому отец приказал из-за его злого языка быть немым
  156. Об одном опекуне
  157. Острота Анджелотто о бороде греческого кардинала
  158. О толстом рыцаре
  159. Забавное заявление судьи адвокату, который ссылался на «Клементину» и «Новеллу»
  160. Средство против холода
  161. Об одном проповеднике
  162. Спор двух лиц из-за одинакового герба
  163. Шутка врача, который давал лекарства как придется
  164. Совет человеку, который горевал из-за долгов
  165. О том, как греки и генуэзцы были наказаны за убийство
  166. Шутка о римлянах, которые съедают доблести
  167. О человеке, который дал обет поставить свечу деве Марии
  168. Подобная же шутка по поводу обета св. Кириаку
  169. О монахе, от которого забеременела настоятельница
  170. Удивительный ответ мальчика кардиналу Анджелотто
  171. О подмастерье сапожника, который был застигнут с женой хозяина
  172. Что угоднее богу — слово или дело
  173. О египтянине, которого пытались обратить в христианство
  174. Об испанском епископе, который полакомился куропатками, обратив их в рыбу
  175. Проделка папы Мартина с назойливым послом
  176. О человеке, который осуждал жизнь кардинала Анджелотто
  177. О шутнике, который смеялся над флорентийским рыцарем
  178. О том, как дочь оправдывала перед отцом свое бесплодие
  179. О флорентийце-лгуне
  180. О ревнивце, который оскопил себя, чтобы испытать верность жены
  181. Что услышал священник от жертвователя
  182. О священнике, который во время проповеди ошибся в числах
  183. Мудрый ответ кардинала авиньонского королю Франции
  184. Ужасный случай в церкви св. Иоанна Латеранского
  185. Как был посрамлен проповедник, громко кричавший
  186. О ладанке против чумы для ношения на шее
  187. О том, как открыли рот кардиналу Анджелотто вместо того, чтобы его закрыть
  188. О том, как Ридольфо подарил кому-то необыкновенную лошадь
  189. Как священник насмеялся над крестьянином, хотевшим его поймать
  190. Бой между сороками и сойками
  191. Остроумный ответ Франческо относительно детей генуэзцев
  192. Забавная просьба старика, которому не хватало сил для любовных ласк
  193. Забавные слова необразованного, смутившего ученых
  194. Остроумная насмешка над купцом, обвинявшим других
  195. Прекрасный ответ дамы молодому человеку, в нее влюбленному
  196. О дворянине времен императора Фридриха, храбром на словах, но струсившем
  197. О человеке, который два года был без пищи и питья
  198. Остроумное слово человека, обещавшего обучить осла
  199. О священнике, который не знал, мужчина Епифания или женщина
  200. О ростовщике, который притворно раскаялся и стал поступать еще хуже
  201. Басня о птицах, якобы умеющих говорить
  202. Человек, у которого на шее разные цепи, провозглашен сугубым дураком
  203. Остроумный ответ Ридольфо, синьора Камерино, послу, который поносил всех синьоров
  204. О судье, в доме которого свинья разлила масло
  205. Messer perde il piato
  206. Песенка, которая нравится трактирщику
  207. Веселый ответ насчет худого человека
  208. Шутливый ответ относительно малочисленности друзей у бога
  209. О монахе из братства св. Антония, мирянине и волке
  210. О том, как удивительным образом оказались квиты духовник и кающийся
  211. Обмен остротами двух молодых флорентийцев
  212. Хитрость флорентийки, пойманной на месте преступления
  213. О покойнике, которого живым понесли к могиле, который заговорил и всех рассмешил
  214. Красиво выраженное отрицание красоты
  215. Заключение

(Поджо Браччолини)