Божественная комедия
* РАЙ *

Песнь девятая

Третье небо — Венера (окончание)

1

Когда твой Карл, прекрасная Клеменца * , Мне пролил свет, он, вскрыв мне, как вражда Обманет некогда его младенца, *

4

Сказал: «Молчи, и пусть кружат года!» И я могу сказать лишь, что рыданья Ждут тех, кто пожелает вам вреда.

7

И жизнь святого этого сиянья Опять вернулась к Солнцу, * им полна, Как, в мере, им доступной, все созданья.

10

Вы, чья душа греховна и темна, Как от него вас сердце отвратило, И голова к тщете обращена?

13

И вот ко мне еще одно светило * Приблизилось и, озарясь вовне, Являло волю сделать, что мне мило.

16

Взор Беатриче, устремлен ко мне, В том, что она с просимым согласилась, Меня, как прежде, убедил вполне.

19

«Дай, чтобы то, чего хочу, свершилось, Блаженный дух, — сказал я, — мне явив, Что мысль моя в тебе отобразилась».

22

Свет, новый для меня, на мой призыв, Из недр своих, пред тем звучавших славой, Сказал, как тот, кто щедрым быть счастлив:

25

«В Италии, растленной и лукавой, Есть область от Риальто до вершин, Нистекших Брентой и нистекших Пьявой; *

28

И там есть невысокий холм * один, Откуда факел снизошел, грозою Кругом бушуя по лицу равнин. *

31

Единого он корня был со мною; Куниццой я звалась и здесь горю Как этой побежденная звездою.

34

Но, в радости, себя я не корю Такой моей судьбой, хоть речи эти Я не для вашей черни говорю.

37

Об этом драгоценном самоцвете, * Всех ближе к нам, везде молва идет; И прежде чем умолкнуть ей на свете,

40

Упятерится этот сотый год: * Тех, чьи дела величьем пресловуты, Вторая жизнь * вослед за первой ждет.

43

В наш век о ней не думает замкнутый Меж Адиче и Тальяменто * люд И, хоть избит, не тужит ни минуты.

46

Но падуанцы вскорости нальют Другой воды в Виченцское болото, Затем что долг народы не блюдут. *

49

А там, где в Силе впал Каньян, есть кто-то, Владычащий с подъятой головой, Кому уже готовятся тенета. *

52

И Фельтро оросит еще слезой Грех мерзостного пастыря, столь черный, Что в Мальту * не вступали за такой.

55

Под кровь феррарцев нужен чан просторный, И взвешивая, сколько унций в ней, Устал бы, верно, весовщик упорный,

58

Когда свой дар любезный иерей Преподнесет как честный враг крамолы; Но этим там не удивишь людей. *

61

Вверху есть зеркала (для вас — Престолы), Откуда блещет нам судящий бог; И эти наши истины глаголы». *

64

Она умолкла; и я видеть мог, Что мысль она к другому обратила, Затем что прежний круг ее увлек.

67

Другая радость, * чье величье было Мне ведомо, всплыла, озарена, Как лал, в который солнце луч вонзило.

70

Вверху весельем яркость рождена, Как здесь — улыбка; а внизу мрачнеет Тем больше тень, чем больше мысль грустна. *

73

«Бог видит все, твое в нем зренье реет, — Я молвил, — дух блаженный, и ничья Мысль у тебя себя украсть не смеет.

76

Так что ж твой голос, небо напоя Среди святых огней, * чей хор кружится, В шести крылах обличия тая,

79

Не даст моим желаньям утолиться? Я упредить вопрос твой был бы рад, Когда б, как ты в меня, в тебя мог влиться».

82

«Крупнейший дол, где волны бег свой мчат, — Так отвечал он, — устремясь широко Из моря, землю взявшего в обхват,

85

Меж розных берегов настоль глубоко Уходит к солнцу, что, где прежде был Край неба, там круг полдня видит око. *

88

Я на прибрежье между Эбро жил И Магрою, чей ток, уже у ската, От Генуи Тоскану отделил. *

91

Близки часы восхода и заката В Буджее и в отечестве моем, * Согревшем кровью свой залив когда-то. *

94

Среди людей, кому я был знаком, Я звался Фолько; и как мной владело Вот это небо, так я властен в нем;

97

Затем что не страстней была дочь Бела, Сихея и Креусу оскорбив, * Чем я, пока пора не отлетела,

100

Ни родопеянка, с которой лжив Был Демофонт, * ни сам неодолимый Алкид * , Иолу в сердце заключив.

103

Но здесь не скорбь, а радость обрели мы Не о грехе, который позабыт, А об Уме, чьей мыслью мы хранимы.

106

Здесь видят то искусство, что творит С такой любовью, и глядят в Начало, Чья благость к высям дольный мир стремит.

109

Но чтоб на все, что мысль твоя желала Знать в этой сфере, ты унес ответ, Последовать и дальше мне пристало.

112

Ты хочешь знать, кто в этот блеск одет, Которого близ нас сверкает слава, Как солнечный в прозрачных водах свет.

115

Так знай, что в нем покоится Раава * И, с нашим сонмом соединена, Его увенчивает величаво.

118

И в это небо, где заострена Тень мира вашего, * из душ всех ране В Христовой славе принята она.

121

Достойно, чтоб она среди сияний Одной из твердей знаменьем была Победы, добытой поднятьем дланей, *

124

Затем что Иисусу * помогла Прославиться в Земле Обетованной, Мысль о которой папе не мила. *

127

Твоя отчизна, стебель окаянный Того, кто первый богом пренебрег * И завистью наполнил мир пространный,

130

Растит и множит проклятый цветок, * Чьей прелестью с дороги овцы сбиты, А пастырь волком стал в короткий срок.

133

С ним слово божье и отцы забыты, И отдан Декреталиям весь пыл, * Заметный в том, чем их поля покрыты. *

136

Он папе мил и кардиналам мил; Их ум не озабочен Назаретом, Куда раскинул крылья Гавриил. *

139

Но Ватикан и чтимые всем светом Святыни Рима, где кладбище тех, Кто пал, Петровым следуя заветам,

142

Избудут вскоре любодейный грех». *

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33

Перейти к оглавлению "Божественная комедия"